Wykonuję tłumaczenia pisemne w parze językowej angielski z polskim. Poniżej przedstawiam trzy grupy najczęściej zlecanych mi prac.
Są to tłumaczenia dokumentów urzędowych, które składamy do wszelkich urzędów i instytucji i które wymagają poświadczenia zgodności. Tłumaczenie takie jest podpisane przez tłumacza oraz opatrzone jego urzędową pieczęcią.
Tłumaczenia wymagające znajomości specjalistycznego słownictwa i realiów danej branży lub dziedziny naukowej. Polska społeczność na Wyspach również potrzebuje tego rodzaju tłumaczeń i najczęściej dotyczą one problematyki medycznej i prawnej, a także szeroko pojętej technologii.
Nie wymagają poświadczenia pieczęcią. Dotyczą wszelkich tekstów prywatnych, korespondencji kierowanej do instytucji i urzędów, a także teksty reklamowe i inne. Tłumaczenia takie powinny być wykonane nie mniej profesjonalnie, niż tłumaczenia z pieczęcią.
Zapewniam wysoką jakość, terminowość i konkurencyjne ceny dla wszystkich rodzajów tłumaczeń. Skontaktuj się ze mną, aby otrzymać szybką wycenę lub zamówić usługę.